IT NEWS ومن الأخبار
New satellite navigation system may save firefighters نظام الملاحة الفضاءيه الجديدة قد ينقذ رجال الاطفاء
A new tracking system to pinpoint people inside smoked-filled buildings has been developed in a move that should slash the risks faced by firefighters. تتبع نظام جديد لتحديد الاشخاص داخل المدخنه - شغل المباني تم تطويره في اطار التحرك الذي ينبغي ان القطع من المخاطر التي يواجهها رجال الاطفاء.
French aerospace company Thales said on Wednesday its Indoor Positioning System (IPS) was aimed initially at helping fire services although it could also be used by the police and armed forces. الفضاء الجوي الشركة الفرنسية طاليس قال يوم الاربعاء اعماله المغلقه نظام تحديد المواقع (المءسسه) كان يهدف في البداية الى مساعدة الاطفاء على الرغم من انه يمكن ان يستخدم ايضا من قبل الشرطة والقوات المسلحه. Eventually, it could also be applied in the consumer market and offered as an additional service with GPS-enabled cell phones, allowing users to navigate around shopping malls or airports. في النهاية ، فإنه يمكن ان يطبق ايضا في السوق الاستهلاكيه وعرضت كعنصر اضافي من الخدمة مع النظام العالمى لتحديد المواقع - مكن الهواتف الخلويه ، وتتيح للمستخدمين الابحار حول مراكز التسوق أو المطارات.
The IPS system - effectively an indoor form of satellite navigation (sat-nav) - was developed at the company's technical laboratory in Reading, west of London. فان المءسسه النظام -- بفعاليه وجود شكل من اشكال داخلي للملاحة الساتليه (السبت - متصفح) -- وضعت في الشركة التقنيه في مختبر القراءة ، غرب لندن. Traditional Global Positioning System (GPS) devices are of no use inside buildings because their signals are too weak and frequently bounce off surfaces, causing confusion. التقليديه النظام العالمي لتحديد المواقع (اجهزة للاستخدام داخل المباني لا لأن الاشارات ضعيفة للغاية وكثيرا ما تنطط من الاسطح ، واثارة البلبله. A Thales spokeswoman said the new system was based on a new kind of radio signal, called Ultra Wide Band, designed for very short range and high data-rate links. أ طاليس وقالت متحدثة ان النظام الجديد يقوم على نوع جديد من اذاعة الاشارات ، ودعا غلاه اسعة النطاق ، مصممة لالمدى القصير جدا ، وارتفاع معدل وصلات البيانات.
It uses radio pulses that can, for example, establish the positions of firefighters inside a building with respect to each other and to fire trucks outside. وهو يستخدم الاذاعة البقول التي يمكن ، على سبيل المثال ، انشاء مواقف رجال الاطفاء داخل مبنى مع الاحترام لبعضهما البعض والشاحنات خارج النار.
Thales is working on the new system, which was first reported in New Scientist magazine, in association with Britain's Hampshire Fire and Rescue Service. طاليس تعمل على النظام الجديد ، الذي تم الابلاغ ، لأول مرة في مجلة عالم الجديد ، بالاشتراك مع بريطانيا هامبشاير داءره الاطفاء والانقاذ.
Source: Reuters المصدر : رويترز
Ask.com Puts a Bet on Privacy Ask.com يضع رهانا على الخصوصيه
The fourth-largest search engine company is beginning a service called AskEraser, which allows users to make their searches more private. رابع اكبر شركة محرك بحث هو بداية خدمة تسمى askeraser ، الذي يتيح للمستخدمين لجعل عمليات التفتيش اكثر الخاصة. Ask.com and other major search engines like Google, Yahoo and Microsoft typically keep track of search terms typed by users and link them to a computer’s Internet address, and sometimes to the user. Ask.com وغيرها من محركات البحث الرئيسية مثل غوغل ، ياهو ومايكروسوفت وعادة ما تتبع مصطلحات بحث مطبوع من قبل المستخدمين وربطها الى الكومبيوتر 'sالعنوان على الانترنت ، واحيانا الى المستخدم. However, when AskEraser is turned on, Ask.com discards all that information, the company said. ولكن ، عندما تحول على askeraser هو ، ask.com المرتجع ان جميع المعلومات ، وقالت الشركة.
Ask, a unit of IAC/InterActiveCorp based in Oakland, hopes that the privacy protection will differentiate it from more prominent search engines like Google. أسأل ، وحده من المجلس الاداري المؤقت / interactivecorp مقره في اوكلاند ، وتأمل ان حمايه الخصوصيه سوف تمييزه عن اكثر بروزا محركات البحث مثل غوغل. The service will be conspicuously displayed on Ask.com’s main search page, as well as on the pages of the company’s specialized services for finding videos, images, news and blogs. الخدمة بشكل واضح وسيتم عرضها على ask.com 'دا صفحة البحث الرئيسية ، وكذلك على صفحات شركة خدمات متخصصه للعثور على اشرطه الفيديو ، والصور ، والاخبار بلوق. Unlike typical online privacy controls that can be difficult for average users to find or modify, people will be able to turn AskEraser on or off with a single click. وخلافا للعادة على الانترنت الخصوصيه الضوابط التي يمكن ان يكون صعبا بالنسبة للمستخدمين لايجاد متوسط او تعديل ، سيتمكن الشعب بدوره askeraser او خارجها مع بنقره واحدة.
“It works like a light switch,” said Doug Leeds, Senior Vice President for Product Management at Ask.com. "وهو يعمل بمثابة ضوء التبديل ،" قال دوغ ليدز ، نائب الرئيس لإدارة المنتجات في ask.com. Mr. Leeds said the service would be a selling point with consumers who were particularly alert about protecting their privacy.“I think that it is a step forward,” said Ari Schwartz, deputy director of the Center for Democracy and Technology, about AskEraser. وقال السيد ليدز الخدمة ستكون نقطة بيع مع المستهلكين الذين كانوا لا سيما تنبيه حول حمايه خصوصياتهم. "اعتقد انه يشكل خطوة الى الامام ،" وقال شوارتز التهابات الجهاز التنفسي الحادة ، نائب مدير مركز الديمقراطيه والتكنولوجيا ، عن askeraser. “It is the first time that a large company is giving individuals choices that are so transparent.” "انها المرة الاولى التى كبير الشركة بمنح الافراد الاختيارات التي هي حتى شفافة."
But underscoring how difficult it is to completely erase one’s digital footprints, the information typed by users of AskEraser into Ask.com will not disappear completely. ولكن يبرز مدى صعوبة هو تماما الرقمي لاحد ان يمحو الآثار ، وطبع المعلومات من قبل المستخدمين من askeraser الى ask.com لن تختفي تماما. Ask.com relies on Google to deliver many of the ads that appear next to its search results. Ask.com يعتمد على صور لايصال الكثير من الاعلانات التي تظهر المقبل الى نتائج البحث. Under an agreement between the two companies, Ask.com will continue to pass query information on to Google. وفي اطار اتفاق بين الشركتين ، ask.com ستواصل تذاكر استفسار عن المعلومات الى صور. Mr. Leeds acknowledged that AskEraser cannot promise complete anonymity, but said it would greatly increase privacy protections for users who want them, as Google is contractually constrained in what it can do with that information. اعترف ان السيد ليدز askeraser لا يمكن إنجاز الوعد عدم ذكر اسمه ، ولكنه قال ان من شأنه ان يزيد بدرجه كبيرة من حمايه الخصوصيه للمستخدمين الذين يريدونها ، وكما هو صور تعاقديا مقيده في ما يمكن ان تفعله مع هذه المعلومات. A Google spokesman said the company uses the information to place relevant ads and to fight certain online scams. أ صور وقال متحدث باسم الشركة تستخدم المعلومات ذات الصلة الى مكان واعلانات معينة لمكافحة الاحتيال على الانترنت.
Some privacy experts doubt that concerns about privacy are significant enough to turn a feature like AskEraser into a major selling point for Ask.com. الخصوصيه بعض الخبراء يشككون في ان القلق بشأن الخصوصيه هي كبيرة بما فيه الكفايه لتحويل سمة مثل askeraser الى نقطة بيع رئيسية لask.com. The search engine accounted for 4.7 percent of all searches conducted in the United States in October, according to comScore, which ranks Internet traffic. محرك البحث تمثل 4.7 ٪ من مجموع عمليات البحث التي اجريت في الولايات المتحدة في تشرين الاول / اكتوبر ، وفقا لcomScore ، الذي يحتل المركز الانترنت المرور. By comparison, Google accounted for 58.5 percent, Yahoo for 22.9 percent and Microsoft for 9.7 percent. وبالمقارنة ، صور تمثل 58،5 ٪ ، 22،9 في المئة لياهو ومايكروسوفت ل9،7 في المئة.
“My gut tells me that basically it is not going to be a competitive advantage,” said Larry Ponemon, Chairman and Founder of the Ponemon Institute, an independent research company “I think people will look at it and see it as a cool thing, and they may use it. "بلادي الوتر يخبرني انه اساسا انها لن تكون ميزة تنافسية ،" قال لاري ponemon ، رئيس ومؤسس للponemon معهد مستقل للبحوث شركة "اعتقد ان الناس سوف نظرة عليها ويراها بارد شيء ، ويجوز لها ان تستخدم فيه. But I don’t think it will be a market differentiator.” لكنني لا اعتقد انه سيكون سوق المفرق. "
Mr. Ponemon said many surveys showed that while about three in four Americans said they were concerned about privacy, their concern was not sufficient to make them change their behavior toward sharing personal information. وقال السيد ponemon العديد من الدراسات الاستقصاءيه وأظهرت انه في حين ان نحو ثلاثة في اربعة اميركيين قالوا انهم قلقون ازاء الخصوصيه ، واهتمامهم لم يكن كافيا لجعلها تغيير سلوكهم تجاه تقاسم المعلومات الشخصيه. About 8 percent of Americans were concerned enough about privacy to routinely take steps to protect it, the surveys showed. حوالى 8 في المئة من الاميركيين عن قلقهم ازاء ما يكفي من الخصوصيه روتيني لاتخاذ الخطوات اللازمة لحمايته ، واظهر المسح.
While companies say they need to keep records of search strings to improve the quality of search results and fight online scams, they have put limits on the time they retain user data. في حين ان الشركات يقولون انهم بحاجة الى الاحتفاظ بسجلات للبحث الاوتار من اجل تحسين نوعية نتائج البحث ومكافحة الاحتيال على الانترنت ، انها وضعت قيودا على الوقت يحتفظون بيانات المستخدم. Google and Microsoft make search logs largely anonymous or discard them after 18 months. صور ومايكروسوفت تجعل البحث الجذوع الى حد كبير غفل أو تجاهل لها بعد 18 شهرا. Yahoo does the same after 13 months. ياهو يفعل نفس الشيء وبعد 13 شهرا. Mr. Hoofnagle and other privacy advocates said they hoped AskEraser would pressure Google and others to offer a similar feature. السيد hoofnagle وغيرها من دعاة الخصوصيه وقالت انها تأمل فى askeraser شأنه الضغط وصور اخرى لعرض مماثل ميزة. A Google spokesman said the company takes privacy seriously but is not currently developing a service to immediately discard search queries. أ صور وقال متحدث باسم الشركة الخصوصيه يأخذ بجدية ولكن ليس في الوقت الراهن على اعداد الخدمة على الفور تجاهل عبارات البحث.
Source: NewYorkTimes المصدر : newyorktimes
OpenLogic wants to count open source users - openly Openlogic يريد ان تعول المصادر المفتوحه للمستخدمين -- علنا
Software developer calls for worldwide user census, offers tool to help do it مطور برامج تدعو الى تعداد المستخدمين في جميع أنحاء العالم ، توفر اداة للمساعدة فى القيام بذلك
Open source enterprise software developer OpenLogic wants open source users to stand up and be counted in a worldwide census -- and is offering a new software tool to help the process. المصدر المفتوح المشاريع openlogic يريد مطور برامج المصدر المفتوح المستخدمين الى الوقوف وتحسب فى تعداد السكان فى جميع انحاء العالم -- ويوفر أداة حاسوبيه جديدة لمساعدة العملية. The number of licenses sold gives vendors of proprietary software a pretty good idea of how many people are using their code, assuming there are not too many pirated copies in use, or licensed copies gathering dust on shelves. عدد رخص بيع يعطي بائعي البرمجيات المملوكه جميلة فكرة جيدة عن عدد الاشخاص الذين يستخدمون مدوناتها ، وبافتراض انه لا توجد نسخ مقرصنه كثيرة جدا في الإستخدام ، او نسخ مرخصه جمع الغبار على الرفوف. They can also draw on information about paid upgrades or service contracts, or sell unique license keys, verified by a central server each time the software is installed -- or even used. كما أنها يمكن أن تستفيد من المعلومات عن دفع ترقيات او عقود الخدمة ، او بيع رخصة مفاتيح فريدة من نوعها ، ويتأكد من خادم مركزي في كل مرة هو تركيب برمجيات -- او حتى استخدامها.
Open source software developers have no such luck; the very nature of open source licenses makes such verification methods impossible. مطوري البرمجيات مفتوحة المصدر وجود أي حظ ؛ بحكم طبيعتها المفتوحه المصدر التراخيص يجعل مثل هذه الاساليب للتحقق المستحيل. One clue they have is a count of how many people have downloaded the software from their Web sites. لديهم فكرة واحدة هي كيف تعول من أن كثيرا من الناس قد تم تحميل البرامج من مواقعها على شبكة الانترنت. Reaching 1 million downloads is a rite of passage for open source projects. تنزيلات تصل الى 1 مليون دولار هو طقس انتقال للمشاريع مفتوحة المصدر. SugarCRM, for example, passed that landmark in May. Sugarcrm ، على سبيل المثال ، صدر في ايار / مايو ان معلما. Such counts, though, may underestimate the number of users, as anyone who obtains open source software is free to redistribute it by any other means they choose -- as long as they accompany it with a copy of the open source license and make the source code readily available. مثل هذه التهم ، ومع ذلك ، يجوز ان نقلل من عدد من المستخدمين ، مثل اي شخص الذي يحصل على البرمجيات المفتوحه المصدر هو انها حرة من اجل اعادة توزيع بأية وسيلة اخرى اختاروا -- طالما انها تصاحبه مع نسخة من رخصة مفتوحة المصدر وجعل المصدر مدونة متاحة بسهولة.
On the other hand, they may wildly overestimate the number; people may download the software with no intention of using it, since there is no financial disincentive to doing so, or they may download it multiple times if they upgrade it, wipe and reinstall their system, or have several computers. ومن ناحية اخرى ، انهم قد بعنف نبالغ في عدد ؛ الناس يجوز تحميل البرامج مع أي نية لاستخدامها ، اذ لا يوجد اي عقبة مالية على القيام بذلك ، أو أنها يمكن تحميل البرنامج عدة مرات اذا رفع مستواه ، واعادة تثبيت للقضاء على نظام ، أو عدة حواسيب. To come up with an accurate figure for the number of users of various open source applications in the enterprise, OpenLogic has released an automated census tool, OSS Discovery, itself available under an open source license. لنخرج دقيقة الرقم لعدد من المستخدمين من مختلف التطبيقات المفتوحه المصدر في المءسسه ، وقد افرج openlogic مؤتمت تعداد أداة ، ومرصد الصحراء والساحل اكتشاف نفسها المتاحة بموجب رخصة مفتوحة المصدر. It hopes that businesses will scan their machines using the tool and contribute the data about the applications they are using to an open database. وهي تأمل في ان اعمال المسح سوف اجهزتها وباستخدام اداة تسهم فى البيانات المتعلقة بالطلبات الى انهم يستخدمون قاعدة بيانات مفتوحة. The tool could offer advantages to IT managers too, said OpenLogic, enabling them to build up a picture of the software installed on desktops and servers around their business and compare it with that used in other enterprises. هذه الاداه يمكن ان يوفر مزايا لانها مديري جدا ، وقال openlogic ، وتمكينهم من بناء صورة للبرمجيات مثبتة على اجهزة كمبيوتر وخوادم حول اعمالهم ومقارنتها مع تلك المستخدمة في المؤسسات الاخرى.
OpenLogic is looking for partners to distribute or deploy the software and wants open source software developers to contribute digital "fingerprints" of their applications that will enable the discovery tool to identify them. Openlogic تبحث عن شركاء لتوزيع او نشر البرمجيات مفتوحة المصدر ويريد مطوري البرمجيات لتسهم الرقميه "بصمات" للتطبيقاتها التي ستمكن اكتشاف اداة لتحديد وضعهم. Those who help with the project will be offered access to the anonymous data gathered. الذين يساعدون مع المشروع سيتم تقديم الوصول الى البيانات التى تم جمعها مجهولة المصدر.
OSS Discovery 2.0 is based on the company's OpenLogic Discovery tool and is distributed under the GNU Affero General Public License version 3. اكتشاف مرصد الصحراء والساحل 2،0 تستند الشركة openlogic اكتشاف أداة وتوزع في اطار حكومة الوحدة الوطنية affero الرخصه العموميه العامة النسخه 3. This recently introduced license extends the GPL license to ensure that changes to software used to power publicly available services will be contributed to the free software community, even if the modified software is not itself distributed. هذا الذي ادخل مؤخرا على ترخيص يمتد الرخصه العامة الرخصه لضمان ان التغييرات في البرامج المستخدمة الى السلطة المتاحة للجمهور وستكون الخدمات ساهمت الى مجتمع البرمجيات الحرة ، وحتى لو عدل البرمجيات هي نفسها لا توزع.
OpenLogic hopes to begin collecting census data early next year. Openlogic تامل البدء في جمع بيانات التعداد فى اوائل العام القادم.
Source: InfoWorld المصدر : infoworld
TRENDS اتجاهات
Amazon.com Offers Bill-Me-Later Option AMAZON.COM يتيح مشروع القانون في وقت لاحق - لي - الخيار
Bill Me Later, like other online payment services, such as PayPal and Google's Checkout, makes money by charging merchant fees. مشروع قانون لي في وقت لاحق ، شأنها شأن غيرها من خدمات الدفع عبر الانترنت ، مثل بايبال وصور 'sالخروج ، ويجعل من المال عن طريق فرض رسوم التاجر.
Amazon.com on Tuesday said it has agreed to offer Bill Me Later's non-credit card payment service as an option to shoppers. AMAZON.COM يوم الثلاثاء وقال انه قد وافق على تقديم مشروع قانون لى فى وقت لاحق من غير بطاقه الائتمان خدمة الدفع كخيار لالمتسوقين. In addition, the online retailer said it will make an equity investment in its new partner. وبالاضافة الى ذلك ، قال تاجر التجزءه على الانترنت انها ستجعل من رأس المال للإستثمار في دورته الجديدة شريك.
Bill Me Later makes it possible for registered users of the service to defer payment on items without using their credit or debit cards. مشروع قانون لى فى وقت لاحق يجعل من الممكن بالنسبة للمستخدمين المسجلين من الخدمة على ارجاء السداد على البنود دون قيامها باستخدام بطاقات الائتمان أو السحب. The service sends a bill to customers who can choose to pay in full without interest or fees, or go on a payment plan that would involve interests. خدمة مشروع قانون يرسل الى الزبائن الذين يمكن أن تختار بدفع كامل بدون فوائد او رسوم ، او الذهاب على دفع خطة من شأنها ان تنطوي على المصالح.
Bill Me Later, like other online payment services, such as PayPal and Google’s Checkout, makes money by charging merchant fees. مشروع قانون لي في وقت لاحق ، شأنها شأن غيرها من خدمات الدفع عبر الانترنت ، مثل بايبال وصور 'sالخروج ، ويجعل من المال عن طريق فرض رسوم التاجر. In Google's case, the company also sells ads. صور في قضية ، كما تقوم الشركة ببيع الاعلانات. The Amazon.com deal puts Bill Me Later in front of the retailer's tens of millions of customers. AMAZON.COM فان الصفقة يضع مشروع قانون لى فى وقت لاحق أمام البائع لدى عشرات الملايين من الزبائن. "Bill Me Later has developed a very customer-centric method to make online shopping even easier," Matt Swann, vice president of payments at Amazon.com, said in a statement. "مشروع قانون لى فى وقت لاحق وضعت جدا الزبون تتمحور طريقة لجعل التسوق على الانترنت حتى أسهل ،" مات سوان ، نائب الرئيس للتسديد في AMAZON.COM ، وقال في بيان. Terms of the investment in Bill Me Later were not disclosed. من حيث الاستثمار في مشروع قانون لى فى وقت لاحق لم يكشف. Amazon.com said the transaction is expected to close in the first quarter of 2008. AMAZON.COM قال الصفقة ومن المتوقع ان الوثيق فى الربع الاول من عام 2008.
Bill Me Later and other online payment services are offering special deals through merchants over the holiday shopping season in order to lure more customers. مشروع قانون لى فى وقت لاحق عبر الانترنت وغيرها من خدمات الدفع تقدم صفقات خاصة من خلال التجار على مدى عطلة موسم التسوق في لإغراء المزيد من الزبائن. Bill Me Later is subsidizing shipping costs and offering deferred payments of up to 90 days with some merchant partners. مشروع القانون في وقت لاحق لي هو دعم تكاليف الشحن وتقديم مدفوعات مؤجلة تصل الى 90 يوما مع بعض الشركاء التاجر. To use the service, people must first register with the site, and then log in before shopping, choosing the Bill Me Later option at checkout time. لاستخدام الخدمة ، والناس يجب أن تبدأ بالتسجيل اولا مع الموقع ، وبعد ذلك تسجيل الدخول قبل التسوق ، واختيار مشروع القانون في وقت لاحق من خيار لي في الخروج الوقت. Credit and debit cards account for most of the $150 billion spent with online retailers, according to Javelin Strategy and Research. الائتمان وبطاقات السحب من حساب لأكثر من 150 بليون دولار انفقت مع تجار التجزءه على الإنترنت ، وفقا لاستراتيجية الرمح والبحوث. Online payment services are expected to account for 14% of the money spent online this year, rising to 30% by 2012 الدفع المباشر المتوقع لخدمات حساب ل14 30 2012
Source: Information Week المصدر : المعلومات الاسبوع
Getting Women Back Into IT تحصل النساء على العودة الى انها
Building confidence is as important as gaining skills in a new program that hopes to lure back women who have left IT. بناء الثقة فى مثل اهمية اكتساب مهارات جديدة في البرنامج انه يأمل العودة لاغواء النساء اللائي تركن اليها.
Much research has been done on mothers who drop out of the workforce to raise a family; nearly three of 10 moms of children younger than 18 in the United States don't work. الكثير من البحث تم انجازه على الامهات اللواتي ينقطعن عن العمل لتربية الأسرة ؛ ما يقرب من ثلاثة من 10 من امهات الاطفال تقل اعمارهم عن 18 عاما في الولايات المتحدة لا تعمل. But what about those women who try to break back in? ولكن ماذا عن اولئك النساء الذين يحاولون كسر في العودة؟ In fields where intense pressure is placed on professionals to constantly update their skills, such as IT, this can be a particularly arduous process. في المجالات التي يتمتع فيها الضغط المكثف على عاتق المهنيين لتحديث مهاراتهم باستمرار ، من قبيل أنه ، وهذا يمكن ان يكون عملية شاقة وخاصة. The US Department of Labor's Bureau of Labor Statistics estimates that 28 percent of mothers in the United States with children younger than 18 don't work; among mothers of infant-age children, the percentage climbs to nearly half. فان وزارة العمل بالولايات المتحدة مكتب احصاءات العمل من التقديرات ان 28 ٪ من الامهات في الولايات المتحدة مع اطفال تقل اعمارهم عن 18 ولا عمل ؛ بين الرضع من امهات الاطفال الذين هم فى سن ، نسبة يرتفع الى ما يقرب من النصف.
Less information is available about the experience of women who try to return to work after a break in their careers. اقل من المعلومات المتاحة عن تجربة النساء الذين يحاولون العودة الى العمل بعد فترة انقطاع في مهنتهم. In fields where intense pressure is placed on participants to constantly update their skills, such as IT, this can be a particularly arduous process. في المجالات التي يتمتع فيها الضغط المكثف على عاتق المشاركين لتحديث مهاراتهم باستمرار ، من قبيل أنه ، وهذا يمكن ان يكون عملية شاقة وخاصة. One firm is helping moms get back into IT. واحد ثابت هو مساعدة الامهات على العودة الى الحصول عليها. This month, ThoughtWorks, a Chicago-based software consultancy, is starting a four-week training class for women looking to get back into IT. في هذا الشهر ، thoughtworks ، مقرها في شيكاغو البرامجيات ، تبدأ مدتها اربعة اسابيع لتدريب فئة النساء اتطلع الى ان نعود الى ذلك. The retraining class will focus on getting the women's programming skills back up to speed, and could potentially end with a job offer. اعادة تدريب الطبقة ستركز على الحصول على المراه مهارات البرمجه العودة يصل الى السرعه ، ويمكن ان تنتهي وظيفة العرض. "Someone who has been out for 10 years is going to have rusty programming skills, so we are going to teach them the basics of Java and other fundamentals the first two weeks," says Jackie Kinsey, people director at ThoughtWorks. "شخص لم يظهر لمدة 10 سنوات ستكون قد صدئ مهارات البرمجه ، لذلك نحن نسير لتعليمهم اساسيات جاوه وغيرها من أساسيات الاسبوعين الاولين ،" يقول جاكي كينزي ، المدير الناس في thoughtworks.
The number of women working in IT has actually declined since 2000. عدد النساء العاملات في انها قد انخفضت في الواقع منذ عام 2000. According to the Bureau of Labor Statistics, women accounted for 28.9 percent of the overall IT workforce in 2000. ووفقا لمكتب احصاءات العمل ، وشكلت النساء 28،9 ٪ من اجمالي القوى العاملة وهي في عام 2000. In 2006, though, women made up only 26.2 percent, dropping even while IT employment hit an all-time high. في عام 2006 ، على الرغم من ان النساء يشكلن سوى 26،2 في المئة ، في حين انها انخفضت حتى بلغت العمالة في جميع الاوقات عالية. ThoughtWorks placed ads in various newspapers— but most often, it was friends or significant others who spotted them—60 women have expressed interest so far, of which 12 will join the first pilot class, which will be held in Britain. Thoughtworks وضعت اعلانات في صحف مختلفة - ولكن في معظم الأحيان ، كان من الاصدقاء او غيرهم ممن اكتشفت كبيرة منهم - 60 المراه قد أعربت عن اهتمامها حتى الآن ، منها 12 ستنضم الى الدرجة الاولى التجريبيه ، والذى سيعقد فى بريطانيا. Not all of these women had left their jobs just to have children, though, In fact, Kinsey estimates that about 70 percent joining the group were returning from raising a family. وليس جميع هؤلاء النساء قد تركوا وظائفهم للتو الى انجاب اطفال ، وان كانت ، في الواقع ، كينزي تقديرات تشير الى أن حوالى 70 في المئة على الانضمام الى المجموعة كانوا عائدين من تربية الأسرة. This is the case for about 70 percent of the group. هذا هو الحال بالنسبة لحوالى 70 في المئة من المجموعة.
"A couple women said they'd had bad experiences in organizations and had left IT disillusioned," she said. "زوجان النساء وقال انها تريد الخبرات السيءه في المنظمات وتركت خاب أمله ،" قالت. "We found that there is a definite gap in the market in training for women who have left the job market. The feedback we've had is really positive. They appreciate that we have recognized them as a community."Carolyn Leighton, CEO, founder and chairwoman of WITI, a leadership organization for women who work with technology, applauded the approach. "وجدنا ان هناك فجوه واضح في السوق في التدريب من اجل النساء اللائي تركن سوق العمل. التعقيبات تسنح لنا فعلا ايجابيا. وهم يقدرون ان اعترفنا لها كمجتمع." كارولين لايتن ، المسؤول التنفيذي الاول ، مؤسس ورئيسة للwiti ، قيادة منظمة النساء اللاتي يعملن مع التكنولوجيا ، وصفق النهج. "When you're dealing with a high-demand area like IT with a relatively low supply relating to demand, the biggest mistake companies make is falling back on old ways of recruiting," she says. "عندما كنت تتعامل مع ارتفاع الطلب عليه مع مثل منطقة منخفضه نسبيا العرض المتصله الطلب ، والخطأ الاكبر هو جعل الشركات التي تدخل الى الوراء على الطرق القديمة للتوظيف ،" تقول. "Women need a different approach if companies are really invested in bringing them back. A lot of women are put off by meat-market-type environments such as job fairs." "المراه بحاجة الى اتباع نهج مختلف في حالة الشركات المستثمره فعلا في لاعادتهم. الكثير من النساء تأجيل بها - سوق اللحوم - نوع بيئات مثل معارض العمل."
Source: CIOinsight المصدر : cioinsight
Corporate Social Networking Stalls أكشاك اقامة الشبكات الاجتماعية للشركات
Corporate social media may seem like the next big thing, but new research finds that workers may not want to use them. الاجتماعية للشركات وسائل الاعلام قد يبدو مثل الشيء الكبير المقبل ، ولكن الابحاث الجديدة تجد ان العمال قد لا يريد استخدامها.
It could be tempting to conclude that because your employees enjoy keeping a personal blog or spending time with contacts on social networking sites like Facebook and LinkedIn, that they would want to participate in an internal corporate version of those sites. ويمكن ان يكون مغريا لأن نستنتج ان موظفيك يتمتع حفظ شخصية بلوق او قضاء الوقت مع الاتصالات على مواقع الشبكات الاجتماعية مثل facebook وlinkedin ، انها تريد ان تشارك في داخلي الشركة نسخة من تلك المواقع. But don't be so sure. ولكن لا تكون على يقين من ذلك. A new study has found that the phenomenon of social networking and collaboration does not yet have a natural extension behind the enterprise firewall. دراسة جديدة وجدت ان هذه الظاهرة الاجتماعية من التواصل والتعاون ليس لديها حتى الآن امتدادا طبيعيا وراء جدار المءسسه.
According to a research note, IT advisor Gartner, employees may be reluctant to expend the time and effort in keeping up a blog or community profile when they would be prevented from accessing the information if they leave the company, Brian Prentice, the analyst who wrote the paper, which is based on his observations and conversations with companies and software vendors, says knowledge workers that understand the value of social networking may be loath to use corporate social technologies, particularly when Internet-based services provide the same benefits without the loss of what they perceive to be their personal intellectual property. ووفقا لبحث المذكره ، مستشار غارتنر ، العاملين قد تحجم عن انفاق الوقت والجهد في الحفاظ على ا لمحة بلوق او المجتمع عندما يكون منعهم من الوصول الى المعلومات ، اذا ترك الشركة ، Prentice بريان ، الذي كتب المحلل الورقه ، والذي يقوم على أساس ملاحظاته والمحادثات مع الشركات وبائعي البرامجيات ، ويقول عمال المعرفه ان نفهم قيمة التواصل الاجتماعي قد يكون مشمئز الاجتماعية للشركات لاستخدام التكنولوجيات ، وخاصة عندما الخدمات القائمة على الانترنت يقدم نفس المزايا دون خسارة ما يرون ان حقوقهم الشخصيه الملكيه الفكريه. For example, he says contributing to a blog has the potential of improving a worker's reputation and increasing marketability. فعلى سبيل المثال ، يقول : المساهمة في التوصل الى بلوق لديه القدرة على تحسين سمعة العامل وزيادة تسويق. If an employee posts on a corporate blog, the employer owns the content and therefore retains it if the employee starts working somewhere else. اذا كان موظف على وظائف الشركات بلوق ، يملك صاحب العمل مضمون ، وبالتالي فانه اذا كان يحتفظ الموظف يبدأ العمل فى مكان آخر.
By contrast, if the employee is selected to be an expert contributor on Google's forthcoming Knols project, a user-generated online encyclopedia, the employee gets to reap the benefits in perpetuity. على النقيض من ذلك ، اذا كان المستخدم مختارة الى ان يكون خبيرا مساهم على صور القادم knols المشروع ، فيمكن للمستخدم على شبكة الانترنت - ولدت موسوعه ، يحصل المستخدم على جني ثمار الابد. However, intellectual property concerns are not pervasive. بيد ان الملكيه الفكريه ليست منتشره الشواغل. Joe Schueller, IT Innovation Manager at Proctor & Gamble, has been very involved with the consumer goods manufacturer's rollout of roughly 300 corporate blogs, says he is not aware of employees expressing such concerns. جو schueller ، مدير الابتكار في Proctor & مقامره ، وقد ينطوي جدا مع السلع الاستهلاكيه الصانع بدء تشغيل نحو 300 شركة بلوق ، ويقول انه ليس على علم من الموظفين الاعراب عن هذه الشواغل.
Wikis—browser-based workspaces that allow large groups of people to view and edit documents and post project updates, for example—have been a mixed bag at P&G. الويكي - متصفح القائمة على مساحات العمل التي تسمح لمجموعات كبيرة من الناس لعرض وتحرير الوثائق وظيفة يستكمل المشروع ، على سبيل المثال - كانت مختلطه فى ف & غ The most active and successful wikis are those in which the knowledge being shared has no cause for provocation, such as for business best practices or travel tips. الأكثر نشاطا ونجاحا في الويكي هي تلك المعرفه التي يجري تقاسمها قد لا يدعو الى الاستفزاز ، مثل لافضل الممارسات التجارية او نصائح السفر. But when it comes to collaboration about more sensitive topics, like competitive intelligence, adoption has been low but not for the reasons Gartner cites. ولكن عندما يتعلق الأمر الى مزيد من التعاون حول المواضيع الحساسة ، مثل الاستخبارات التنافسيه ، وقد تم اعتماد منخفض ولكن ليس للاسباب غارتنر للانقراض. "There is a culture of participation and collaboration that companies need to adopt," Schueller explains. "هناك ثقافة للمشاركة والتعاون التى يتعين على الشركات ان تعتمد ،" schueller يفسر. "If any company with more than 500 employees has that figured out, I would be pretty impressed." "وجدت الشركة مع اكثر من 500 موظف وقد التي حظيت بها ، وأكون جميلة أعجب".
Mike Dover, a Vice President at New Paradigm, a Toronto-based think tank that investigates technology's affect on business, says he has heard about employees wanting to protect their work, but they tend to be both in the minority and older. مايك دوفر ، نائب الرئيس في هذا النموذج الجديد ، القائم على تورونتو فكري ان يحقق التكنولوجيا تؤثر على الاعمال التجارية ، ويقول إنه قد سمع عن المستخدمين الراغبين في حمايه عملهم ، لكنها تميل الى ان تكون في كل من الاقليه وكبار السن. Indeed, at P&G, younger workers are more comfortable with blogging and collaborating on Wikis, says Schuller. وفي الواقع ، وفي ف & ز ، والشباب من العمال هم اكثر ارتياحا المدونات والتعاون على الويكي ، ويقول schuller. When it comes to corporate social networks where employees can maintain a professional profile and keep up with co-workers and their projects, Gartner's Prentice says workers will always want to maintain external networks and will therefore dislike the idea of creating and maintaining profiles on multiple social networking sites. عندما يتعلق الأمر الى الشبكات الاجتماعية للشركات يمكن ان نحافظ على العاملين فيها مهنيه ومواكبة زملاء العمل ومشاريعها ، Prentice يقول غارتنر للعمال سوف دائما يريدون الحفاظ على الشبكات الخارجية وبالتالي سوف يكرهون فكرة انشاء والحفاظ على لمحات اجتماعية متعددة مواقع الشبكات. For now, Prentice advises, it would behoove most companies to use recognized sites on the Internet for keeping up with colleagues. اما الآن ، Prentice المشوره ، ومن اقتضيت معظم الشركات الى استخدام المعترف مواقع على شبكة الانترنت لمواكبة زملائه.
Not so, according to Mike Dover, who says that workers, by and large, would prefer to invest the time it would take to keep their personal and professional lives separate. لم يكن الامر كذلك ، ووفقا لمايك دوفر ، والذي يقول ان العمال ، وعلى العموم ، ويفضل استثمار الوقت الذي سيستغرقه لإبقاء حياتهم الشخصيه والمهنيه منفصلة. "The idea of having your boss on a Facebook page is unappealing to many people," he says. "فكرة وجود رئيسك على facebook الصفحه هو غير جذاب للعديد من الناس ،" يقول. "People want to have that type of separation." "فالناس يريدون ان يكون هذا النوع من الانفصال".
Source: CIOInsight المصدر : cioinsight
STUDIES دراسات
Mobile messaging traffic grows faster than revenue مراسلة الهواتف النقاله المرور ينمو اسرع من الايرادات
The number of messages sent worldwide from mobile phones will reach 2.3 trillion next year, a 19.6% jump from this year, Gartner predicted عدد الرسائل المرسله من الهواتف المحموله في جميع انحاء العالم سوف يصل إلى 2،3 تريليون دولار في العام المقبل ، 19،6 ٪ اذهب من هذا العام ، غارتنر تنبأ
The popularity of mobile messaging is expected to continue to grow over the next few years, but revenues are likely to grow more slowly as wireless carriers fiercely compete for subscribers, a market research firm said. شعبية مراسلة الهواتف النقاله ومن المتوقع ان يستمر فى النمو خلال السنوات القليلة القادمة ، ولكن من المرجح ان الايرادات ستنمو بمعدل ابطأ كما اللاسلكيه الناقلين تتنافس بشراسه لصالح المشتركين ، وقالت شركة ابحاث السوق. The number of messages sent worldwide from mobile phones will reach 2.3 trillion next year, a 19.6% jump from this year, Gartner predicted. عدد الرسائل المرسله من الهواتف المحموله في جميع انحاء العالم سوف يصل إلى 2،3 تريليون دولار في العام المقبل ، اذهب 19،6 ٪ من هذه السنة ، تنبأ غارتنر. Revenues in the same timeframe will increase 15.7% to $60.2 billion. الايرادات فى نفس الاطار الزمني ستزيد من 15،7 ٪ الى 60،2 مليار دولار. But operator margins are expected get slimmer as companies fight for subscribers in a saturated market, the researcher said. ولكن المشغل هوامش أقل حجما من المتوقع ان تحصل الشركات على النحو الكفاح من اجل المشتركين فى السوق مشبعه ، وقال الباحث. While the compound annual growth rate of revenue from messaging services was 29.8% from 2002 to 2006, the CAGR is expected to plummet to 9.9% from this year through 2011. في حين ان معدل النمو السنوي المركب للايرادات من خدمات التراسل وكان 29،8 ٪ من عام 2002 الى عام 2006 ، cagr ومن المتوقع ان تنخفض كثيرا الى 9،9 ٪ هذا العام خلال الفترة من عام 2011.
In competing, carriers have spoiled consumers with large or unlimited messaging packages as part of their basic cellular service plan. في المتنافسه ، ناقلين فسدت المستهلكين مع كبير او غير محدودة للمراسلة الاحزمه كجزء من أعمالها الأساسية الخليوي خطة الخدمة. As a result, it'll be difficult to reverse the trend. ونتيجة لذلك ، فانه سوف يكون من الصعب عكس مسار هذا الاتجاه. "Carriers should plan for a future of much reduced margins on messaging services," Nick Ingelbrecht, research director for Gartner, said in a statement released Monday. "الناقلين ينبغي وضع خطة لاجراء خفض كبير في مستقبل هوامش على خدمات المراسله ،" نيك ingelbrecht ، مديرة الأبحاث لغارتنر ، وقالت في بيان لها الاثنين. "They should develop messaging platforms, services portfolios and pricing plans that support the broader objectives of customer acquisition and retention, rather than short-term margin enhancements." "ان تضع مراسلة المنابر ، وتسعير الخدمات حافظات الخطط التي تدعم اهدافا أوسع من كسب العملاء والاحتفاظ بهم ، بدلا من قصيرة الاجل هامش التعزيزات." People in the Asia/Pacific region and Japan are the heaviest users of mobile messaging, sending 1.5 trillion missives this year and a projected 1.7 trillion next year, according to Gartner. الناس في منطقة آسيا / المحيط الهادئ واليابان هي اثقل مستخدمي مراسلة الهواتف النقاله ، وارسال خطابات 1،5 تريليون دولار هذه السنة ويتوقع ان 1،7 تريليون دولار في العام المقبل ، وفقا لغارتنر. In North America, the number of messages is expected to increase to 301 billion next year from 189 billion this year, Gartner said. فى أمريكا الشمالية ، وعدد من رسائل ومن المتوقع ان يرتفع الى 301 بليون دولار في العام القادم من 189 بليون دولار هذا العام ، وقال غارتنر. The big jump is due to added users and unlimited messaging plans. اذهب الكبير يرجع الى باضافه مستخدمين غير محدودة للمراسلة والخطط.
In Western Europe, mobile messaging also is on the rise, reaching 215 billion in 2008 from 202 billion this year, Gartner said. في اوروبا الغربية ، مراسلة الهواتف النقاله أيضا آخذة في الارتفاع ، وتصل الى 215 بليون دولار في عام 2008 من 202 مليار جنيه هذا العام ، وقال غارتنر. Revenues, however, are flattening and showing some signs of declining next year, due to competitive price cutting, international charging regulations, and more unlimited bundles. ايرادات ، ولكن ، هي تسطيح وتظهر بعض علامات الهبوط فى العام القادم ، بسبب خفض اسعار تنافسية ، وتحميل الانظمه الدولية ، واكثر حزم غير محدودة. To sustain growth, Gartner recommends that wireless carriers tie their services to popular social-networking sites. على ادامة النمو ، وتوصي غارتنر ان شركات النقل اللاسلكي التعادل خدماتهم لشعبية مواقع الشبكات الاجتماعية. "Mobile search and advertising also offer attractive potential drivers for SMS traffic, although most carriers appear poorly placed to support the end-to-end campaign management and reporting requirements of media buyers and advertisers," Ingelbrecht said. "بحث الجوال والاعلان كما توفر امكانات جذابة للسائقين المرور الرسائل القصيره ، وعلى الرغم من ان معظم شركات النقل يبدو ضعيفا وضعت لدعم البداية الى النهاية ادارة الحملة ومتطلبات الابلاغ من المشترين وسائل الاعلام والمعلنين ،" قال ingelbrecht.
Source: Information Week المصدر : المعلومات الاسبوع
Campaign for Driver-Friendly smartphones launched حملة لحمايه السائق صديقة اطلقت smartphones
People-OnTheGo recommends short cut keys that are easy to identify and press without looking, speed dialing capability, voice dialing capability, and voice memo features. - يوصي الناس onthego مفاتيح اختصار الطريق التي هي سهلة لتحديد والصحافة دون النظر الى السرعه التلفنه القدرة ، والقدرة التلفنه صوت ، وصوت المذكره ميزات.
People-OnTheGo launched an educational campaign that encourages smartphone users to drive responsibly and promotes driver-friendly features. الشعب - onthego شنت حملة تثقيفيه smartphone ان تشجع المستخدمين على قيادة مسؤولة ويشجع السائق صديقة ميزات. The campaign targets a group of mobile users that's always connected to the office, whether it's e-mail, Internet access, or work in business applications. اهداف الحملة مجموعة من مستخدمي الهاتف الجوال التي ترتبط دوما للمكتب ، وسواء كان ذلك البريد الإلكتروني ، والوصول الى شبكة الانترنت ، او العمل في تطبيقات الأعمال. Such users have a difficult time disconnecting from their busy lives even when they're driving, according to People-OnTheGo, an organization that specializes in productivity training and smartphone research. هؤلاء المستخدمين لديها الوقت الصعب الانفصال عن حياة حافله بالاعمال وحتى عندما يذهبون القيادة ، وفقا للشعب - onthego ، وهي منظمة متخصصه في الانتاجية التدريب والبحوث smartphone.
"As state governments begin to enforce the safe use of mobile phones in cars through 'hands free' laws and other regulations, it becomes even more essential that smartphone buyers look for phones with key features that minimize handling of the device while operating it in the car," said Pierre Khawand, the organization's founder and CEO, in a statement. "كما ان تبدأ حكومات الولايات لانفاذ سلامة استخدام الهواتف النقاله في السيارات من خلال' الايدي الحرة 'وغيرها من القوانين والانظمه ، فإنه يصبح أكثر من الضرورى أن نبحث عن مشترين smartphone الهواتف مع السمات الرئيسية التي تقلل المناوله للجهاز في حين انها تعمل في سيارة "، وقال بيير khawand ، مؤسس المنظمه والرئيس التنفيذي ، في بيان.
In a recent study of 902 cell phone user-drivers in Connecticut, New Jersey, and New York, states that outlaw the use of cell phones while driving, Harris Interactive found that 72% of them have a hands-free product, while 38% of the drivers talk on their hand-held phones. في دراسة اجريت مؤخرا من 902 مستخدم الهاتف الخليوي - سائقين في كونيكتيكت ، ونيو جيرسي ، ونيويورك ، ان الولايات تحريم استخدام الهواتف المحموله اثناء القيادة ، هاريس التفاعلي وجدت ان 72 ٪ منهم من له يد خال من المنتجات ، في حين ان 38 ٪ من السائقين الحديث عن الهواتف المحموله باليد. Just 14% use hands-free gear while driving. فقط 14 ٪ استخدام الأيدي الخاليه من العتاد أثناء القيادة. People-OnTheGo encourages people to look for smartphones with driver-friendly features that can be used for quick-glance, single-hand, and hands-free operation in the car. الشعب - onthego يشجع الناس على البحث عن smartphones مع السائق صديقة للميزات التي يمكن استخدامها لمحة سريعه ، واحدة - من جهة ، والايدي الخاليه في تشغيل السياره. These include short cut keys that are easy to identify and press without looking, speed dialing capability, voice dialing capability, and a voice memo feature that lets drivers record voice notes instead of typing them. وتشمل هذه مفاتيح اختصار الطريق التي هي سهلة لتحديد والصحافة دون النظر الى السرعه التلفنه القدرة ، والقدرة التلفنه صوت ، وصوت المذكره الميزه ان نعترف السائقين سجل صوت تلاحظ بدلا من كتابة لها.
Among the smartphones tested by People-OnTheGo from phone makers, such as Research In Motion, Apple, Palm, Motorola, Nokia, Samsung, and the major wireless carriers, no model stood out as a winner in all areas. ومن بين smartphones اختبارها من قبل الشعب - onthego من صانعي الهاتف ، مثل البحث في الاقتراح ، تفاح ، والنخيل ، وموتورولا ، ونوكيا ، سامسونج ، والناقلات الرئيسية لاسلكيه ، لا يوجد نموذج وقفت بها باعتباره الفائز في جميع المجالات. Therefore, smartphone users need to first identify the functions they use frequently in the car and evaluate smartphones based on those functions, according to the campaign. لذا ، smartphone مستخدمي الحاجة الى تحديد المهام الأولى التي يستخدمونها كثيرا في السياره وتقييم smartphones تستند الى تلك المهام ، ووفقا لهذه الحملة. People-OnTheGo found that BlackBerry smartphones rank high when it comes to speed dialing. الشعب - onthego وجد ان العليق smartphones تحتل مكانة عالية عندما يتعلق الامر اصتلاا. Specific models like the BlackBerry Pearl offer voice dialing and recording features, but due to the lack of a full QWERTY keyboard, pressing the keys isn't easy. نماذج محددة مثل العليق بيرل العرض صوت التلفنه وتسجيل المعالم ، ولكن نظرا لعدم وجود لوحة المفاتيح الكاملة qwerty ، الضغط على مفاتيح ليس امرا سهلا. The keys are easier to identify on BlackBerry 8700 and BlackBerry 8800 models. المفاتيح هي الأسهل التعرف على العليق والعليق 8700 النماذج 8800.
Treo smartphones also rank high in speed dialing, but the keys aren't as easy to identify and press compared to BlackBerry smartphones. Treo smartphones كما تحتل مرتبة متقدمة في اصتلاا ، ولكن ليست كما مفاتيح سهلة لتحديد والصحافة مقارنة العليق smartphones. Windows Mobile-based devices offer the most driver-friendly features, but the quality and capabilities of their voice dialing and voice recording features varies. ويندوز موبايل الاجهزه التي تعتمد على العرض الاكثر ملاءمة للسائق ميزات ، ولكن نوعية وقدرات صوتهم التلفنه والتسجيل الصوتي ميزات يتفاوت. Although user-friendly, Apple's iPhone is not recommended for drivers since it relies on touch-screen technology and requires users to constantly glance at the screen to execute common tasks. ورغم سهل الاستعمال ، للتفاح اي فون لا يوصي للسائقين لأنها تعتمد على شاشة لمس والتكنولوجيا يتطلب من المستخدمين باستمرار لإلقاء نظرة على الشاشه لتنفيذ المهام المشتركة.
Source: InformationWeek المصدر : informationweek
Online tool calculates wireless connection costs الانترنت اداة يحسب تكاليف الربط اللاسلكي
IPass says its product helps manage Wi-Fi retail vouchers, Internet day passes provided by hotels, and cellular subscriptions, including 3G. Ipass يقول منتجها يساعد ادارة واي فاي التجزءه قسائم ، يمر يوم الانترنت التي تقدمها الفنادق ، واشتراكات الخليوي ، بما في الجيل الثالث.
IPass, a provider of a global remote access network, launched an online tool that helps businesses get a better handle on their wireless connectivity costs. Ipass ، موفرا للعالمية بعد وصول الشبكه ، اطلق على الانترنت اداة ان يساعد الشركات الحصول على معلومات افضل عن معالجة تكاليف التوصيل اللاسلكي. The new tool, called Mobility Expense Calculator, can be used to determine a company's wireless connectivity expenses, such as hidden costs in Wi-Fi retail vouchers, Internet day passes provided by hotels, and cellular subscriptions, including 3G. الجديد اداة ، ودعا التنقل حساب الآلة الحاسبه ، ويمكن استخدامها لتحديد الشركة نفقات الاتصال اللاسلكي ، مثل تكاليف خفية في واي فاي التجزءه قسائم ، يمر يوم الانترنت التي تقدمها الفنادق ، واشتراكات الخليوي ، بما في الجيل الثالث. "Mobility can be a double-edged sword. It provides increased flexibility on one hand, but opens companies up to increased cost and risk on the other," said Joel Wachtler, VP of marketing and strategy at iPass, in a statement. "يمكن ان تنقل سلاحا ذا حدين. وهو يوفر مزيدا من المرونة من ناحية ، ولكن يفتح الشركات يصل الى زيادة التكاليف والمخاطر من جهة اخرى ،" قال جويل wachtler ، نائب الرئيس للتسويق واستراتيجية في ipass ، في بيان.
The Mobility Expense Calculator consists of a questionnaire that asks companies to provide answers about their mobile workforces and expenses. التنقل حاسبة حساب تتألف من استبيان ان يطلب من الشركات الى تقديم اجوبه حول الجوال الخاصة بهم ونفقات القوى العاملة. IPass then provides an estimate based on its in-depth understanding of mobile usage patterns, categorized by different user types and access prices in various geographies, the company said. Ipass ثم يقدم تقدير يستند في اعماله الى فهم متعمق للجوال انماط الاستخدام ، وتصنيفها حسب مختلف انواع المستعملين وصول الاسعار في مختلف المواقع الجغرافية ، وقالت الشركة. IPass encourages companies using the calculator to run it multiple times with different inputs to get the most accurate estimate of expenses. Ipass تشجع الشركات التي تستخدم الآلة الحاسبه لتشغيله عدة مرات مع مختلف المدخلات للحصول على اكثر تقدير دقيق للنفقات. In its recent Wi-Fi Hotspot Index, iPass found that usage of Wi-Fi hotspots by traveling businesspeople increased by 68% between the second half of last year and the first half of this year. في دورته الاخيرة واي فاي بؤرة الرقم القياسي ، ipass وجد ان استخدام النقاط الساخنه للواي فاي طريق السفر ورجال الاعمال بنسبة 68 ٪ في الفترة ما بين النصف الثانى من العام الماضى والنصف الاول من هذا العام.
It also found that businesspeople are connecting over Wi-Fi for longer periods of time. كما وجد ان رجال الاعمال هم ربط اكثر من واي فاي لفترات زمنيه اطول. For example, the average daily usage of Wi-Fi increased 25% to 85 minutes in the first half of this year, up from 70 minutes in the second half of last year. على سبيل المثال ، ان متوسط الاستخدام اليومي للواي فاي زيادة 25 ٪ الى 85 دقيقة في النصف الاول من هذه السنة ، صعودا من 70 دقيقة في النصف الثاني من العام الماضي. Airports are the most popular places for business travelers to connect, according to iPass. المطارات هي الاكثر رواجا في اماكن للمسافرين الى ربط الأعمال ، وفقا لipass. Airports accounted for 56% of the total sessions, while hotels accounted for 30% of the total sessions, making them the second most popular place for Wi-Fi connections. المطارات تمثل 56 ٪ من اجمالي الدورات ، في حين استأثرت الفنادق 30 ٪ من اجمالي الدورات ، مما يجعلها في المرتبة الثانية من حيث الشعبية من أجل مكان واي فاي الوصلات.
Source: Information week المصدر : المعلومات الاسبوع